Posted on August 20, 2007,

Video Games to Be Required to Be Translated to French

canadian-mountee.jpgVideo Game distributors in Quebec will likely see an added cost to selling their wares in the country. The question is, will the alien races in Halo need to speak French, too?

A recent article in GlobeandMail.com states that the Quebec government and the Canadian Entertainment Software Association have come close to striking a deal where video game distributors will be required to sell video games which are spoken and written in French. The language watchdog, L’Office québécois de la langue française, received 262 complaints between 2005 and 2006, and apparently helped with the negotiations.

According to the article, approximately 80 percent of games in European markets are available in French, which led many to believe that there should be no reason why that same number shouldn’t be true of Canada. However, they simply cannot just ship international games into North America due to formatting issues.

The agreement is expected to be formally announced in mid-September.

via GlobeandMail.com

Join the Conversation   

* required field

By submitting a comment here you grant GameFront a perpetual license to reproduce your words and name/web site in attribution. Inappropriate or irrelevant comments will be removed at an admin's discretion.

10 Comments on Video Games to Be Required to Be Translated to French

Heru-Ur

On August 20, 2007 at 2:39 am

Oh wonderful, now all the mexicans here in texas are gonna want all the games in Spanish too :shock: :mrgreen:

William

On August 20, 2007 at 4:37 am

this may not be the common belief here, but I don’t care if the games here started being in Spanish. My friend used to tell me this joke:

What do you call someone who speaks 2 languages? Bilingual
What do you call someone who speaks 1 language? American

Perhaps it’s time we started expanding our horizons a little bit and speaking multiple languages.

Heru-Ur

On August 20, 2007 at 5:36 am

Hey bilingual is all well and good, as long as its voluntary. Way things are around here, its gettin to where its required, thats what gets under my skin. Dont forget thats there are hundreds of millions of people out there that know one language, and I’d bet a good deal of them have no desire what so ever to learn another.

Like i said:
Voluntary = good
Required = ty

Jetsetlemming

On August 20, 2007 at 8:09 am

Forcing games to be translated to French before released in Quebec will only reduce the number of games released in Quebec. Free market, .

THELORD

On August 20, 2007 at 9:01 am

quebec? who cares about quebec? lol-jk

somewhat

On August 20, 2007 at 9:21 am

A bit of the hoopla about this one is that most of the companies are sayng that french is french. But that’s like saying American english is like UK english. Not exactly the same, and though you can understand most of what is said and figure out the balance, the expressions are far from the same. This is what the Quebec language police are trying to have corrected. And sadly Heru-Ur, though it’s not required, any extra languages in a persons répertoire (that would be a french word) are always an advantage, forced or not. Remember, your parents didn’t let you choose what language would be your mother tongue, yet that doesn’t seem to bother most people.

THELORD

On August 20, 2007 at 10:48 am

good point somewhat, i seem to recall sutle differences in the France and Quebec versions of the language from my early days of learning french

Peter

On August 20, 2007 at 12:30 pm

I’m from Quebec and I see this rule be thrown around all the time. The primary language here is French and they really love letting everyone know about it. This is crap and Im tired of it, if this reduces the number of games delivered to Quebec I’m going to be pissed off.

But then again I think this only applies to the smaller, less budgetted games. Any big tittle that comes out usually has a french version to it. Where it’s going to get hard is the voice acting; any game getting rid of text and replacing it with voices is going to have to spend more money into releasing a bilingual game. And that’s basically why we pay extra to buy our games here.

Dominic Arsenault

On August 20, 2007 at 3:47 pm

Actually, the agreement stipulates that video games which are available in French elsewhere in the world will have to be in Quebec too. They’re not asking for every game to be translated, and if some obscure japanese developer only makes its niche RPG in japanese and english, we’ll get it in english just the same.

somewhat

On August 20, 2007 at 4:44 pm

But wasn’t their mention in the agreement of the french being Québecois and not European ? Because there are already quite a few games already available in European french, just not necessarily Québecois, à la Simpsons. Which happens to be very well translated to Québecois, and one the few translated shows I can stand to watch.